Name: wakabon

Email:

Bio: わかぼん。小学5年生。大館が大好きです。文章を書くのはむすかしいけれど、大館のことを伝えていきたいです。がんばります。

Posts by wakabon:

    Trekking Stage 2 – Camp

    5月 6th, 2010

    After reaching camp I started to set up quickly. It wasn’t the best spot due to high wind, but the view was great. I got the ground sheet down and the tent up. The tent is really old and not trustworthy enough if it rains so I also brought a large blue sheet to cover the tent and give us a small place to sit outside and cook if it does rain. It worked great as a wind guard too.

    見晴らしの良い原っぱにテントを張り、キャンプの準備。360°見渡すことができる広い原っぱ。

    スパーキーとサーフも大喜び。でも、風を遮るものがなく、テントが風をまともにうけ、飛ばされそう。テントはかなり古いため、雨にも弱そう。用意してきたブルーシートをテントの上に掛け、雨に備えました。ブルーシートは、風除けにも役立ちました。テントの入り口側にブルーシートを長めにかけ、その端を木の枝で支えるとちょっとした屋根ができ、その下で、夕食もでき、予想以上に快適。

    After the tent was up I went off in search of a good stick to prop up the front of the blue sheet, at the same time I looked for a place to hang the bear bag. It was getting close to dusk so before cooking we hung the bear bag line.

    テントを張り終えてから、周りを散策。ベアーバッグを掛けるのに手ごろな木を見つけ、ロープを枝にかけ、ベアーバッグを吊るす準備も完了。

    Dinner consisted of individual curry packs with plain rice balls. We had a different kind each. I had the Indo Curry, which was pretty tasty although a little runny. We also had coffee and hot chocolate with that. It was a good hot meal!

    夕食は、レトルトカレー。3人ともそれぞれ異なるカレーの味を楽しみました。ずっと歩き続けた後の空腹に、こうして、外で食べるカレーは一段と旨い!!

    食後は、カフェオレとホットチョコレート!温かくほんのり甘い飲み物が、疲れた体に心地良い。満足、満足!

    Once the dishes were done we hung the bear bag with all of our food packed in it as well as the dish soap, toothpaste, and snacks. Let’s hope it’s still there in the morning!

    夕食を済ませたら、ベアーバッグの木に吊るします。食べ物をすべてバッグに入れ、木に吊るす準備。歯磨き粉など、香のするものすべてテント内に持ち込み禁止です。どうかクマが現れませんように。

    The night was very windy and the blue sheet was constantly whipping against the side of the tent for a bit of a noisy night. At one point the tarp knocked 5 times against the tent so perfectly that we were sure it was a large animal. We both jumped! Xavier and the dogs slept soundly after the big hike, but mommy couldn’t sleep well because of the bad sleeping pad we were using. I only have a very thin foam pad, which is comfortable but does not insulate well from the cold ground. That will be next on the gear list!

    夜は風が強く、ブルーシートが一晩中バザバザ音を立て、テントに叩き続けました。その中で、一度だけ、テンポよく5回、まるで誰かが強くノックする かのようにテントを叩く音!!何か大きな動物の仕業かと一瞬背筋がゾッとしました。外に出て、確認する勇気はなく、マミィと顔を見合わせて、次に何が起こ るかと緊張の瞬間でした。しかし、それっきり。風のせいだと自分に言い聞かせることに。

    息子と犬たちは、ぐっすり眠っていました。しかし、マミィは寒さのため眠れず。寝袋の中は温かいのですが、地面に接している体の部分が冷たさを通り 越して、刺さるような痛みに感じて眠れない。寝袋の下は、薄いパットのみ。この次は、しっかり寒さ対策をすることが課題となりました。

    At 4:00 I woke straight up. I could hear large animal sounds nearby. It sounded like animal snoring while breathing. I decided to get up and check the perimeter. I got outside and checked all around the camp, but couldn’t see anything. The sounds continued and at dawn I got up again to see the sun rise and take a better look around the camp. I found a lot of old scat, and one fairly new pile, which seemed to be from a bear!

    4:00 何者かが喉を鳴らしているような太く大きな音で目を覚ましました。いびきのような音にも聞こえます。音の正体を突き止めようとあたりを歩 いて見ましたが、何も見当たらず。ずっと音だけが聞こえ続けました。そして、テントから70~80Mほど離れた所に動物の糞を発見。古く乾燥した糞の上に 新しい糞が。夜中から明け方にかけてのものと思われました。鹿の糞でしょうか。量や性状からして熊の糞のようにも思われます。


    Well after getting down the bear bag and having a couple cups of coffee I started packing up some of the camp, Xavier was still sleeping. The morning was sunny but the clouds were moving really fast. The radio said there would be chance of rain so we got Xavier up and made breakfast, Oatmeal with Maple Syrup. After washing up and getting the packs together we were off.

    ベアーバッグは無事でした。ベアーバッグを木からおろし、コーヒーを飲みながら夜明けを堪能。綺麗な朝日、澄み切った空気が気持ちいい。こんなにゆっくりと時間の流れを感じたのも久しぶり。

    息子は、まだよく眠っていました。外で寝るといつもぐっすりと眠り、なかなか起きない息子。しばらく待ちましたが、ラジオから聞こえる天気予報は雨。息子を起こし、朝食を食べ、荷造りし、さあ出発です!

    No Comments "

    Trekking Stage 1 – Grandmas to Camp

    5月 4th, 2010

    Sorting the GearThe morning was spent preparing and laying out the gear then figuring out who would carry what. In the end all the packs were well balance for each others specific weight. Xavier’s pack ended up 3.5kg. I wanted to keep it around 2.5kg for his first trek but he insisted he could carry the specific items he requested. He did very well and only needed me to carry his pack at the steepest point of the trek for about .5 km. I had to pack dog cage in my pack for Surf (The lab puppy) he still isn’t toilet trained and we were worried about him peeing in the tent at night. Sparky (The pug) is a seasoned trekker and only needs food to be happy on treks.

    トレッキング当日の朝、必要物品の最終確認と荷造り。誰が何を背負っていくかを決めました。最終的に、息子のバックパックは、2.5kg程度にしたかったのですが、息子がどうしても自分の物を自分で持っていきたいということで、3.5kgに。それでも家族3人、それぞれに適したバランスのよい重さにおさまりがつきました。

    息子は、自分のバックパックを背負い頑張って歩き、息子のバックパックを持ってあげたのは、5kmほど進んだ、急な坂道のみでした。

    まだ、トイレのトレーニングができていない子犬のサーフ用に、私は犬のケージもバックパックに詰めていきました。スパーキー(パグ)は、子犬の頃から、高尾山(東京都)をはじめ、いろんな山道を一緒に歩き、今ではベテランのトレッカーです。

    Details of the treck Stage 1:

    Starting Photo Op12:00

    - We arrived at grandmas around 12:00. We explained our route and our pick up destination for the following day 12:00pm at Fukashi Area. after a nice lunch the weather forecast was still calling for rain so we put on our rain gear and dawned our packs. After a quick photo-op we were off.

    おばあちゃんの家に到着。トレッキングのルートを説明。翌日12:00に目的地である北部福祉エリア(秋田県大館市十二所)に到着予定にて、迎えにきてもらうことに。昼食を済ませ、いよいよ出発。天気予報は、雨の知らせ。雨具を見につけ、出発前の写真を撮り、準備完了!

    Setting off along the river bank 13:05 (.5 km)

    - We set off from grandma’s house along the river bank. Everyone was excited including the dogs. There was a short period where we had to follow the main roads. Xavier complained that we were not trekking in the mountains. He suggested next time we get dropped off at the base of the mountain.

    おばあちゃんの家を出発。みんなこれから起こることにワクワク。ちょっとした冒険気分。川沿いの土手を抜け、車道をほんの少し歩き、山道へ突入。

    First Break14:05 (2.0km)

    - Soon enough we were at the base of the mountain. It took us 1 hour to do 2km. Remember Surf the lab is only 2 months old he still doesn’t have good legs. We took our first break here, which everyone needed it seems none of us have legs!

    2kmの距離を1時間かけて辿り着いた山の麓。ここで一休みすることに。生後二ヶ月ちょっとのサーフは、まだ長い距離は歩けず。無理して足をダメにしてしまっては、サーフの今後の人生!?犬生命!?サーフの無限大の可能性を脅かしてしまうことに!!スパーキーは、水分を補って、まだまだ余裕あり。

    The Summit of the first mountain14:30 (2.8km)

    - We reached the summit of the first mountain a whopping 241 meters. Xavier was excited anyway now he can run down the mountain! It had not started to rain and the trail was pretty dry so I had him changed into his sneakers. Up until now he had been wearing rubber boots. No good for hiking but we couldn’t find any hiking boots in a size 16, and couldn’t have broken them in in time anyway. Half way down the lab told us he could go no more so I carried him for a bit then we took a break. When we started off again he still wasn’t ready so I carried him bit more.

    241M?!?!もある山の山頂に到着!。天気予報は雨でしたが、まだ雨が降りそうな様子もなく、道も乾いていたので、息子は長靴からスニーカーに履き替え、。息子は、今までの疲れがどこかへ吹っ飛んだかのように軽快な足取りで下り坂を駆け出しました。長靴でのトレッキングは歩きにくいのですが、子供用のトレッキングシューズを見つけることができず。雨で足が濡れ、体が冷えてしまうことを心配し、長靴にしました。

    しばらく歩いたところで、子犬のサーフが、もう歩けないとサインを送ってきました。そこで、サーフを抱っこ。サーフは、私の腕の中でしばしウトウトしながらのトレッキングとなりました。たくさん歩いて、そろそろ昼寝の時間だよね。

    The other side14:55 (3.4km)

    - We reached the other side of the mountain and were back in civilization. We had to walk the main road again for about 1km before reaching the next mountain. We took a break first though and enjoyed eating our “Gorp” (trail snack) ours consisted of spicy beer snacks, peanuts, chocolate covered cookies, bite sized sembe, and all sorts of other goodies.

    山の反対側の麓に到着。そこは大館市比内町味噌内地域。1kmほど村の中を歩き、次の山道へ入りました。そこで、休憩。歩きながらでも簡単に食べられるように、色々なお菓子を詰め込んだスナックバックを片手におしゃべり。

    今回のスナックバック<“Gorp” (trail snack)>は、柿の種、チョコレート、チョコレートつきのクッキー、お好みミックス、いかそうめん、イチゴキャンディなどを詰めてみました。山の中で食べると更においしい。

    15:15 (3.7km)

    - Xavier had his first stumble hurting his knee on the road. He was a trooper though and kept on going.

    息子は、じゃり道で転び、かなりの勢いで膝をぶつけたようですが、歯を食いしばり歩き続けました。

    Patches of snow 15:59 (4.9km)

    - It has been up hill most of the way and Xavier’s legs are getting tired. We started to see large patches of snow here and there. We took break here and since the first break earlier in the day everyone seemed to think that daddy’s big pack is the best place to rest. Everyone scrambled on top and the dogs got some shut-eye.

    アップダウンの続く坂道に差し掛かったところで、息子もだいぶ疲れた様子。ふと周りを見渡すと、雪があちこちにまだ残っていました。ここらで一休み。休憩にはもってこいのダディの大きなバックパック。みんなで腰掛け、犬もダディのバックパックの上で目を細め、気持ちよさそう。

    Checking the map16:15 (5.6km)

    - We were close to the summit it has been along way up for Xavier carrying his pack all this way. So I decided to carry it for him for a bit. I just hooked it on the front of my pack, with Xavier’s pack and the lab I was now carrying and extra 7 kg up to the summit. This one was around 350 meters. Mommy had to carry Xavier the last 100-200 meters he was just tuckered out.

    もうすぐ山頂です。息子は、ずっと自分のバックパックを背負って歩き続けました。足もふらふらになっていましたが、何度転んでも起き上がり、歩き続けました。そんな息子の姿を見て、息子のバックパックをちょっぴり担いで歩くことに決めました。。息子のバックパックを私のバックパックに掛け、腕にはサーフを抱え、重量7kg追加。でも、息子の頑張りに比べたら、何てことはありません。マミィは、疲れきった息子をほんの数百メートルほど抱きかかえて歩きました。

    Close to the summit16:30 (5.8km)

    – We reached the summit and were very close to the camp. It was downhill to the camp from here. Xavier and the lab were rejuvenated and were running and singing now. The trail was a bit muddy and had some larger puddles here so Xavier need to be lifted over a few of them. The Lab tried to run full tilt a long this stretch but lost his legs and did a full somersault head over tail. But he got right back up and kept running.

    山頂に辿り着きました。今晩のキャンプ場所ももうそこです。息子もサーフも元気を取り戻し、歌いながら駆け出しました。道は、少しぬかるみ、大きな水溜りも。普段なら、大きな水溜りをバシャバシャ楽しそうに歩いてびしょびしょに濡れてもおかまいなしなのですが、今日は、ちょっと待った!!息子を抱え、水溜りをジャンプ。サーフも慎重に歩きましたが、ちょっぴり濡れてしまいました。

    16:40 (6.9km)

    We arrived at the base of the camp. I selected a wide open grassy area. Which has rolling slopes up to the ridge line you can see the larger snowy mountains in the distance and has a great view to the North, East, and South. It gets plenty of sun and lots of room for the dogs to run around. Unfortunately it is a grassy area so there would be no campfire not even a small one. To get up to the grassy area though there was a pretty steep bank to get up first. It was about 5 meters high so I used the roped to help Xavier, and mommy get up the bank easier. The pug needed no help and actually climbed it twice just for fun. He is the strongest of us all, while we had just completed 6.9 km he must have finished around 20 km running back and forth.

    本日のキャンプ予定地に到着。広い草原。360°見渡せる眺めの良い場所。山道から5Mほどの高さにありました。今日のゴールは、この傾斜を上りきったところにあります。息子やサーフの足ではちょっと登りきるには大変かな。ロープを使って登ることに。息子の初のロープテクニック。マミィは、サーフを抱えて登りました。スパーキーは一番の頑張り屋さん。スタートからキャンプ場まで6.4kmの道のりですが、スパーキーは、みんなの先頭を切って歩き、みんなの様子を確認するために、何度も戻っては前に進む。合計20kmほど歩いたのではないでしょうか。

    Read about Stage 2 – Camp (coming soon)

    Stage 2 – Camp に続く

    1 Comment "

    Last Gear Prep Before Trek

    5月 4th, 2010

    I was running around picking up small items for our trek. I was looking for small water tight containers for things like sugar, coffee, matches etc. I finally made a great score at the Max Value camera shop… old film roll containers. I used them a long time ago in Canada. They work great for sorting and keeping things water tight. They can hold anything from coffee to matches. I used them on this trip for three things, one for our instant coffee, another for fishing line and hooks, and one for the extra caps for our bear deterrent cap guns.

    I looked everywhere in Odate for good rain gear for kids and of course I did not find any. I knew I wouldn’t before I started, but decided to try anyway. If there is one thing you can rely on in Japan it’s that there is nothing decent for kids except in specialty stores. I wish they sold good quality shoes, boots, and gear for kids, but it seems you can only find really low quality anpanman items. So we took an afternoon drive to mont-bell in Hirosaki to get rain gear for Xavier. We got a great rain gear set for him so he’ll be as cozy as a bear in the woods if it rains. We also decided to pick mommy up some good rain gear, and daddy needed some cool gear like climbing rope, push clips, and a camp towel. Oh, we also grabbed a snake bite kit for the first-aid kit.

    トレッキングに備えて、必要物品の最終チェック。コーヒーなどを入れるための蓋のしっかりした小さな容器を探しました。カメラのフィルムケースをカナダでよく使っていたのを思い出し、マックスバリューの写真屋さんへ。たくさんのフィルムケースを譲っていただきました。フィルムケースは、コンパクトで、収納に便利。コーヒーやマッチなど、トレッキングやキャンプに必要な分量だけを持ち運ぶのに役立ちます。今回は、コーヒー、魚釣りの釣り糸とフック、熊よけのピストルの紙火薬用に使いました。

    子供用の雨具を探しましたが、残念ながら大館では見つけられませんでした。カナダにいた頃は、例えば、キャンプ用の服や靴など、大人向けの物が、デザインも素材も同じもので、子供用にあるのが当たり前だと思って過ごしてきました。そして、今回、息子と一緒にトレッキングに出かけるための準備をしてみて、日本で、子供用のキャンプ用品を見つけることが難しいことに気づきました。弘前のMont-bellに行き、子供用の雨具セットを購入。かなり寒がりのマミィにも雨でも心配ないように雨具を急遽買うことに。ほかに、ロープ、クリップ、キャンプ用タオルを準備。今まで、ずっと探していたヘビに噛まれたときに役に立つかもしれないファーストエイドキッドを見つけました。

    Mont-bell had some wonderful staff. The first day we went there I was surprised to hear a “May I help you?” in English. They were very friendly even after I had them opening up all sorts of sleeping bags just too see the difference. When we returned today for the rain gear they helped out a lot sizing up a good one for mommy. Takeru who had spent some time in New Zealand told me the difference between some of the Gortex rain jackets. At the end I almost forgot to ask for a photo. Luckily we got one! He also offered to take us up Iwate-san. I am looking forward to that!

    Now it is time to sort the gear and prepare the packs for Xavier’s first trek tomorrow!

    Mont-bellのスタッフの皆さんも素敵でした。寝袋の違いを確かめるために、たくさんの寝袋をひろげて見せていただきましたが、笑顔を絶やすことなく、親切にアドバイスをしてくれました。初めて、弘前のMont-bellを訪れた日に、英語で“いらっしゃいませ”と話しかけてくれたことにも驚きました。今回も前と同じ笑顔で親切にアドバイスをしていただきました。ニュージーランドに住んでいたことのあるたけるさん、レインギアを選ぶときもゴアテックスとレインジャケットの違いを丁寧に教えていただきました。今回は、たけるさんと一緒に写真も撮りたいと思っていたのですが、すっかり忘れそうになっていました。買い物を終えたときに思い出し、一緒に写真を撮りました。彼は、岩手山トレッキングもなかなかいいと勧めてくれました。近いうちに一緒に行けるのを楽しみにしています。

    さて、そろそろ明日の息子との初めてのトレッキング用の荷造りに取り掛かることにします。

    No Comments "

    逆立ちσ( ̄(●●) ̄)出来ました

    4月 4th, 2010

    逆立ちの練習をして、3週間、ついに逆立ちができました (*^o^*)♩(*^O^*)♪(*^e^*)♬(*^ー^*)♪

    自分でもびっくりwww

    (❤w❤)>マジでうれしいです。

    私が逆立ちが出来る瞬間をどうぞ!ごらんください

    いかがでしたか?

    ε=ε=ε=(●・д・ノ)ノ【。+゚:.感謝.:゚+。】 しています!おじさん!!!!!!!!!!

    (●´∀`)ノ+゜*。゜喜+゜。*゜+

    今日は、とっても!(●´∀`)ノ嬉しい日になりました。

    4月3日は、私にとっていい日になりました。

    2 Comments "

    ヨークシャテリアのリボンが仲間入り!大館市比内町

    2月 20th, 2010

    今日、日詰に秋田犬、ヨークシャテリアを見ました。

    秋田犬の名前は、かっこいい名前の

    ブン太!

    そして

    今日、初めて、ヨークシャテリアに会いました。

    名前は、

    リボンちゃん!

    その名の通り

    女の子です

    2匹ともかっこよくてとってもかわいいです

    リボンちゃんはとっても小さくて

    かわいいです

    ブン太はとっても大きくて

    勇ましいです

    リボンちゃんは今日、家にきたから

    初めて見る人に震えていたから

    早くみんなと仲良くなってほしいなぁと

    おもいます。

    ちなみに、こんなネコはいかがですか。

    いとこは、幼稚園に行く時、マスクに絵を書いていくのがお気に入りです

    1 Comment "

    おばあちゃんの知恵袋-大館の冬

    2月 19th, 2010

    知っている方も多いはず

    知恵袋!

    お勧めなのは

    節約!お財布もニッコリこたつです

    用意する物

    1こたつ

    2ストーブ

    3ホース

    の・・・3つです!

    やり方

    1.コンセントをさす

    2.ホースをストーブの近くにセットする

    3.電源をつける

    終わり!

    簡単でコタツの中も

    あったかいのでいいと思います

    ぜひ、楽しいので

    試してみてください。

    うちでも大活躍です

    Wakabonでしたバカボン系 デコメ 絵文字 バカボンの画像 プリ画像





    No Comments "

    自然が生み出した物-氷の滝-大館市比内町 /Ice falls

    2月 12th, 2010

    大館の中にも自然が生み出した物が、たくさんあります。

    キレイだったので思わず写真をとってみました☆

    大館市比内町沢村と日詰の間で見られる景色です。

    冬限定の景色☆私は”氷の滝”とよんでいますが、名前はあるのかなあ(^m^)

    氷の滝

    私の冬のお気に入りの場所のひとつです。

    とってもきれいなので

    いつみてもあまりあきませんww

    見知らぬおじさんも写真を何回も撮っていました。

    ぜひ、見てくださいね   <(●\\\●)>☆☆

    5 Comments "

    今日の大館 とっと館-比内町-

    1月 31st, 2010

    今日の日曜日の大館は、晴れ!

    今日、紹介するお店は、比内町にあるとっと館です。

    よく見る人や、買い物する人もとっても多いんじゃないでしょうか?

    まだいったことのない人は、行って見てください。

    おみやげとか、新鮮な野菜、かわいいストラップなどなどいっぱいありますよ

    ところで、

    とっと館は何月にできたと思いますか?

    1、4月

    2、8月

    3、12月

    1,2,3のどれでしょうか

    正解は・・・・・・

    とっと館にて、きいてみてください

    営業時間は

    午前9時~午後6時

    定休日

    木曜日

    みなさん

    ぜひ、行って見てください(^-^)/

    今日のお昼ご飯は・・・・・。

    ココスです

    ココスの店長さんをはじめ、お店のみなさんの笑顔がステキ!

    料理は、とっても

    おいしくてまたまたびっくり(●Ⅲ●)/

    前に来たときよりも、おいしくなっています。

    ドリアやポタージュ、ホットケーキも見ためもよくて

    とってもおいしそうだったので、注文して食べました。

    -村-

    沢~日詰までは

    カーブがとっても

    多いのです(●>3<)/

    5ヶ所以上あって

    冬はゆっくり行かなきゃ大変すべってしまうと思います・・・(汗

    わたしも歩いて転んだことがなんどもあります

    だから冬はたいへんですよね(笑

    今日の大館は、晴れだから

    転ばなかったけど・・・

    みなさんも転ばないように

    気をつけてくださいね

    もう少しで、アメッコ市がありますね

    もう大館市もアメッコ市の準備の真っ最中です

    今年のアメッコ市は、

    どのくらい

    盛り上がるのでしょうか。

    楽しみですね!!

    でも

    2月の

    13日&14日だから

    バレンタインデ-ですよね

    だからもっと

    アメッコ市は、盛り上がるでしょうね

    私は、

    13日に出没しますよ

    きっと写真とっていると思いますからwwww

    (o□o)/

    皆さんはだれも知らないおススメのところはありますか?

    またね^ ^

    2 Comments "

    比内とりの市 – 大館市比内町

    1月 24th, 2010

    昨日と今日は、比内とりの市がありました。

    鳥の丸焼きや、鳥のきぐるみを着て、盛り上げていました。

    ”やきいものやまちゃん”に再会!

    初詣、大館神明社で会った”やきいもやのやまちゃん”

    [http://hakcafe.com/2010/01/02/141/]

    やまちゃんも私のことを覚えててくれて感激!

    またまた甘くておいしいやきいもをありがとうO(≧∇≦)O

    あっ、しまった。やまちゃんの写真を忘れてしまった。

    遠くからのやまちゃんのやきいもやをパチリッ

    今度は、いつやまちゃんに会えるかな。

    そして、屋台がズッラーリィありました。お面に、わたあめ、いちごあめ、クレープ・・・

    他にも、餅まき、たいこ、民謡

    いろいろな行事もありました。

    餅まきでは、みんなが盛り上がりました。

    駐車場も、満車!!

    おまわりさんも、一苦労(●>◇<●)/

    そして、

    午後、来る人もすくなくなって

    3時30分には、

    どのお店も屋台をしまっていました。

    もう、おわってしまうのかぁと思うと、来年のとりの市がとっても気になります。

    みなさんも、是非”比内とりの市”に参加してみてください。

    きっと

    子供からお年寄りまで

    さまざまな人が楽しく盛り上がれます。

    屋台の料理もとってもおいしいです。

    くじ引きもハラハラするぐらい

    楽しいですよ(・▽・/)

    2 Comments "

    大館の小さなカメラマン / My Little Assistant

    1月 4th, 2010

    ”大館HakCafeブログ”の小さなアシスタントです

    Odate HakCafe Blog’s Little Assistant

    「てぶくろ脱いでもいい~?」

    「いいよ~」

    振り返ったら、片手にカメラでスタンバイOK!私の小さなアシスタント

    “Can I take off my gloves” he asked me.

    “Ok.” I replied.

    When I looked back at him, he was already taking pictures one handed.

    ”大館HakCafeブログ”の小さなパートナーの世界は・・・

    These are pictures from “Odate HakCafe Blog’s” little assistant!

    今年初めての青空をキャッチ!

    He took a nice picture of the first blue sky of the New Year!

    車の窓のSECURITY SYSTEMのステッカーもこんな風に見えるんだね

    A “SECURITY SYSTEM” sticker on the car window. It’s big from his view.

    おばあちゃんの後姿は、こんなふうに写ってたんだね

    His grandma’s back.

    身長100cmの世界

    The world from 100cm.

    自分も忘れず ハイチーズ!

    He didn’t forget to take his own picture.

    Say, Cheese!

    上手に撮れたね

    大館の小さなカメラマン、”大館HakCafeブログ”のちっびっ子レポーター。素敵な大館の世界を見せてね☆

    My little photographer in Odate. He is also “Odate HakCafe Blog’s” little reporter.

    I can’t wait to see the world from his view!

    No Comments "

  • 携帯HakCafeブログ

  • adHakcafe120x60
  • 加藤組
 

Switch to our mobile site